Trikåfabriken

Monbijougatan 17C, Kvarteret Bilden

211 53

Malmö, Sweden


Owner

Stena Fastigheter AB
Skeppsbron 13B 211 20 Malmö
moa.persson@stena.com

Contact Details

Sharon Pulvino
Uppsala Universitet

Other Information

Visits
För att besöka projektet, vänligen kontakta Moa Persson, moa.persson@stena.com

Copyrights Felix Gerlach
Trikåfabriken i Malmö är ett av Sveriges första ombyggnationsprojekt som klimatberäknats. Fram till mitten av 1980-talet tillverkades bland annat damunderkläder i byggnaden och sedan dess har olika företag haft kontor i lokalerna. Ambitionen under renoveringen har varit att bevara byggnadens karaktär, både invändigt och utvändigt, och att anpassa planlösningar och tekniska installationer därefter.
Energy performance
98 kWh/m2.y

Climate Zone Cfb

Altitude 12 m a.s.l.

HDD 2214

CDD 27

Protection level Listed

Conservation Area:
Yes

Level of Protection:
The building is located within the national interest for cultural heritage, Malmö (M114).

Building age 1900-1944

Year of last renovation:
2020

Year of previous renovation:
1970

Building use Offices

Building occupancy:
Permanently occupied

Number of occupants/users:
522

Building area Net floor area [m²]: 4825,0

Building typology:
Gammal trikåfabrik

Number of floors:
3

Basement yes/no:
Yes

Number of heated floors:
0

Gross floor area [m²]:
0,0

Thermal envelope area [m²]:
0,0

NFA calculation method:
A-temp

Construction type
Steel frame

External finish:
Exposed brickwork

Internal finish:
Plastered (on substructure)

Roof type:
Pitched roof

+ MORE - LESS
Copyrights Felix Gerlach
Copyrights Felix Gerlach
Copyrights Felix Gerlach
Copyrights Felix Gerlach
Copyrights Felix Gerlach
Copyrights Felix Gerlach
Pictures before the renovation. Source: Erika Martin Arkitekter AB./Bilder före renoveringen. Källa: Erika Martin Arkitekter AB
Pictures before the renovation. Source: Erika Martin Arkitekter AB./Bilder före renoveringen. Källa: Erika Martin Arkitekter AB
Pictures before the renovation. Source: Erika Martin Arkitekter AB./Bilder före renoveringen. Källa: Erika Martin Arkitekter AB
Pictures before the renovation. Source: Erika Martin Arkitekter AB./Bilder före renoveringen. Källa: Erika Martin Arkitekter AB
Pictures before the renovation. Source: Erika Martin Arkitekter AB./Bilder före renoveringen. Källa: Erika Martin Arkitekter AB
Pictures before the renovation. Source: Erika Martin Arkitekter AB./Bilder före renoveringen. Källa: Erika Martin Arkitekter AB
Pictures before the renovation. Source: Erika Martin Arkitekter AB./Bilder före renoveringen. Källa: Erika Martin Arkitekter AB
Pictures before the renovation. Source: Erika Martin Arkitekter AB./Bilder före renoveringen. Källa: Erika Martin Arkitekter AB

RENOVATION PROCESS

Architecture

BUILDING DESCRIPTION

Ambitionen under renoveringen har varit att både ut- och invändigt bevara husets karaktär och anpassa planlösningar, tekniska installationer och liknande efter den. I trägolvet syns fortfarande spår efter tunga stickmaskiner. Även pelarna påminner om tiden då byggnaden användes som fabrik. Armaturer, fönster, brädgolv och putsväggar har renoverats och restaurerats. Platsåterbruk har premierats, exempelvis har murväggar och -partier omhändertagits och använts för återuppbyggnad av nya innerväggar. Spillmaterial har gjorts om till utemöbler och cykelställ och detaljer som rosettventiler har blivit karaktärsstärkande detaljer i helheten. Materialen är få och återkommande, där det befintliga brädgolvet är ett viktigt inslag för att ge känsla och karaktär åt lokalen. Övriga material såsom stålpartier, björkplywood, träullstak, sten, mattor och textilier är valda för att hålla länge och åldras vackert. En ny armatur är framtagen i samarbete med Ateljé Lyktan; en energibesparande variant av de industrilampor som en gång lyste upp fabriken.
Urban context
Byggnaden har en gemensam innergård som är utformad för att alla som arbetar i de olika byggnaderna ska kunna träffas enkelt och spontant. Här finns ytor som lämpar sig för olika aktiviteter eller bara häng, bland annat en gemensam takterrass, bordtennisbord och bilfria ytor för rörelse, lek och kreativa workshops.

State of repair

Conditions of the envelope
Trikåtillverkningen pågick fram till 1984 då fastigheten köptes av Stena Fastigheter. Byggnaderna har därefter använts som kontor, ateljé, restaurang, glasmästeri m.m. Sedan fabrikens första tid har anläggningen genomgått en stor mängd förändringar, både större och mindre om- och tillbyggnader i takt med att verksamheten växt, moderniserats och förändrats. Även efter tiden som trikåfabrik har anläggningen fortsatt att ändras och byggas om framförallt invändigt efter skiftande behov, krav och verksamheter. Lång användning och en stor mängd löpande förändringar, ibland kortsiktiga och relativt tillfälliga, har lett till hårt slitage. Det är positivt att fabriksbyggnaderna nu med ett helhetsgrepp skall renoveras/restaureras. Byggnaderna skall också uppgraderas avseende tillgänglighet, brandsäkerhet, tekniska installationer, ventilation mm.

HERITAGE SIGNIFICANCE

ELEMENTS WORTHY OF PRESERVATION
I föreslagna åtgärder ingår restaurering av kvarvarande, ursprungliga, spröjsade fönster. Befintliga originalfönster skiljer sig delvis åt, några har enkla bågar, några har lösa innerbågar i original och några har relativt nya innerbågar med dålig passform som inte fyller någon större funktion. Åtgärderna anpassas efter varje fönsters förutsättningar.
Heritage Value Assesment
Den ursprungliga trikåfabriken och dess tillbyggnader från 1920-talet är utförda med stor hantverksskicklighet. Murverken är av hög klass, både vad gäller material och utförande. Synlig, bärande stålstomme var vanligt i industribyggnader. Fabrikens ursprungliga mansardtakstolskonstruktioner har tillsammans med murverken och stålstommen byggnads- teknikhistoriskt värde. I interiören framgår byggnadernas ursprungliga användning som fabrik med stora, öppna arbetssalar genom kraftiga, längsgående järn- och betongbalkar uppburna av gjutjärnskolonner, vilket har byggnadshistoriskt värde. Interiören har även tre likartade, tidsenliga trapphus från 1910-, 1920- respektive 1930-talet.

Aim of retrofit

Renovation
Syftet med projektet är att omvandla interiören i den gamla trikåfabriken till kontorsutrymmen samtidigt som byggnadens karaktär bevaras både exteriört och interiört. 1970-talsfönster i dåligt skick har ersatts av nytillverkade fönster, identiska med originalfönstren men med ett diskret mellanliggande solskydd. Befintliga fönster i gott skick har restaurerats och isolerats med nya invändiga ramar (isolerglas). En ny fjärrvärmeväxlare och ett nytt ventilationssystem har installerats, liksom solpaneler på taket. Byggnaden har uppdaterats med avseende på moderna lagkrav för tillgänglighet och brand, vilket har lösts med så få nya tillägg som möjligt. I detta skede har man av ekonomiska skäl inte tilläggsisolerat källarens bottenplatta eller ytterväggar. Inom en snar framtid kommer ägarna att utföra dränering och samtidigt kommer källarväggarna att isoleras ytterligare. Ytterväggarna har inte tilläggsisolerats eftersom de var tillräckligt isolerade enligt energiberäkningarna. Taket isolerades i ett tidigare skede. Projektet genomfördes i etapper och de värden som presenteras här avser hus A, B och C.
Was there any change of use?
Trikåfabriken omvandlades från fabrik till kontorslokaler.
Lessons learned
Mycket tid måste läggas på återbruksprocessen och man måste vara aktiv och ha en hög nivå av ledarskap i projektet, entreprenörerna löser inte detta på egen hand utan behöver mycket stöd och vägledning. Vi anser dock att beställare i alla projekt måste ha ett bra ledarskap, så för oss var det en mindre skillnad från vårt vanliga sätt att arbeta.
Tools used
Was the renovation process done following a specific methodology? No
Energy calculation IDA Indoor Climate and Energy 4.8

RETROFIT SOLUTIONS



Windows

Existing windows renovated and upgraded

New windows with built-in sun protection

Existing windows renovated and upgraded

De flesta av de befintliga fönstren var 70-talsfönster i trä med 2 glas. De fönster som inte var skadade har renoverats, isolerats med nya inre ramar (isoleringsglas) och återställts till sitt ursprungliga utseende.

Resultatet är positivt. Befintliga originalfönster skiljer sig delvis åt, några har enkla bågar, några har lösa innerbågar i original och några har relativt nya innerbågar med dålig passform som inte fyller någon större funktion. Åtgärderna anpassas efter varje fönsters förutsättningar.

Existing window U-value Glass [W/m2K]: 0,0 New window U-value Glass[W/m2K]: 0,6 Existing window U-value Frame [W/m2K]: 2,5 New window U-value Frame [W/m2K]: 2,0
More Details
Existing window type Casement window
Existing glazing type Double
Existing shading type NA
Approximate installation year 1970
New window type Casement window
New glazing type Double
New shading type NA
New window solar factor g [-] 0,0
New windows with built-in sun protection

Nya fönster med isolerglas har återskapats i gammal stil. Fönster i soliga lägen har försetts med en mellanliggande solavskärmning som styrs av solljus och temperatur. Byggnaden har delats in i olika sektioner där varje sektion styrs av en sensor placerad på taket. Den reagerar på solen och följer en solkurva. När solen skiner stängs gardinerna automatiskt, och de öppnas automatiskt när solen inte längre är där. Dock med en viss fördröjning (solkurva) för att minimera att gardinerna går upp och ner så fort solen går i moln. Gardinerna kan tillfälligt styras vid varje fönster, men efter ett par timmar går de automatiskt in i det läge som sensorn anger, för att minimera behovet av kylning under soliga dagar.

Ingreppet är positivt för byggnadens helhetsbild. Nya fönster utformades som kopior av originalfönster när det gäller material, form, timmerdimensioner, avdelare, upphängning, profiler och andra detaljer. Ytterbågar är försedda med enkelglas och glasbrytande spröjs.

Existing window U-value Glass [W/m2K]: 0,0 New window U-value Glass[W/m2K]: 0,4 Existing window U-value Frame [W/m2K]: 2,5 New window U-value Frame [W/m2K]: 1,1
More Details
Existing window type Casement window
Existing glazing type Double
Existing shading type Roller blinds
Approximate installation year 1970
New window type Casement window
New glazing type Double
New shading type Inner shutter
New window solar factor g [-] 0,0

HVAC

HEATING

VENTILATION

AIR CONDITIONING

DOMESTIC HOT WATER

HEATING

Under renoveringen installerades en helt ny fjärrvärmeväxlare där smart styrning (t.ex. AI) är möjlig för att optimera värmesystemet och minska värmekostnaderna. Alla värmerör, radiatorer och tappvattenrör i projektet är nya.

Åtgärderna utfördes med stor respekt för den ursprungliga strukturen och med minimala ingrepp. Innan vi påbörjade renoveringen hade vi redan fjärrvärme i fastigheten. Vi har dock en ny undercentral och nya värmerör i byggnaden. Inget mer än den befintliga fjärrvärmen har bevarats.

More Details
New primary heating system
New system type Fjärrvärme
Fuel Biomass
Distribuition system Radiators
Nominal power 320 kW
VENTILATION

Ventilation och klimatisering sker med hjälp av vav-system med kyld tilluft (Lindab). De fyra luftbehandlingsaggregaten – med en kapacitet på mellan 1 m3/s och 4,5 m3/s – är placerade i lika många fläktrum. Luftflödet regleras via närvaro och ökar autur eller koldioxid sticker i väg, Hyresgästerna kan inte själva forcera flödet. Däremot har de möjlighet att reglera rumstemperaturens börvärde inom ett intervall som fas­tighetsägaren bestämmer.

Vi har så långt som möjligt behållit byggnadens ursprungliga struktur. Byggnadens struktur har dock delvis behövt anpassas med nya hål i golvet för vertikala schakt. Det var viktigt att behålla känslan av rymd i de gamla fabrikslokalerna. All el har dolts och installationer i taket har minimerats. Här finns inga stora, vindlande ventilationssystem utan ventilationen har hållits nere så mycket som möjligt. Både för att ge rummen ett renare utseende med högt i tak och för att spara energi. Flexibilitet har varit ett nyckelbegrepp för att byggnaden ska få en lång livslängd, men också för att den enkelt ska kunna anpassas för olika verksamheter idag och i framtiden.

More Details
Original roof build-up New ventilation system
Type ventilation system Centralized
Type flow regime Overflow
Heat recovery Yes
Humitidy recovery Yes
Nominal power 2600 l/s kW
Electric power 7,4 kW
Control system Konstant
AIR CONDITIONING

Byggnaden är försedd med komfortkyla som är integrerad i luftbehandlingsaggregaten och distribueras via ventilation. Serverrummen kompletteras med DX-kyla ( Direktexpansion) för att täcka effekttoppar och redundans.

Den ursprungliga strukturen påverkades inte nämnvärt av åtgärderna och alla nya installationer tillkom med minimala ingrepp.

More Details
New cooling system
Type NA
Distribuition system NA
Nominal power NA kW
Electric power 0,0 kW
DOMESTIC HOT WATER

I lokalerna värms varmvattnet antingen av lokala varmvattenberedare eller genomströmningsberedare. Det finns ingen VVC (varmvattencirkulation).

De ursprungliga väggarna påverkades inte av de nya installationerna.

More Details
New DHW system
Type with heating system
Hot_water_tank Yes
With heat recovery No

RENEWABLE ENERGY SYSTEMS

Photovoltaic

Photovoltaic

Solceller med strömoptimerare är installerade på taket för maximal elproduktion. Solcellerna har installerats av Eon och de äger anläggningen på vår fastighet. Optimeraren gör varje panel mindre beroende av andra paneler i samma sträng. Elen från solcellerna kommer att användas för att kyla tilluften, ladda elbilar samt som fastighets- och verksamhetsel. Energy Hubs växelriktare kombinerar solenergi, lagring och laddning.

Eftersom taket har låg lutning är solcellerna inte synliga från marken, så detta har inte påverkat utseendet.

Taket var ursprungligen täckt av en svart tjärad takpapp. I projektet lade vi till ett nytt tätskikt (ny tjärad takpapp) innan solpanelerna installerades. Konstruktionen har inte behövt förstärkas för solcellsinstallationen.

More Details
Photovoltaic System
Type NA
Collector area
Total nominal power 60,0 kW
Overall yearly production 58000,0 kWh

Energy Efficiency

Energy Performance
Energy performance certificate: Rapporten innehåller en beräkning av primärenergitalet. Energiberäkningen avser byggnad A, B och C. Beräkningarna är i huvudsak utförda med programmet IDA-ICE 4.8. Tillägg för speciella förbrukningar görs med handberäkningar. I byggnadens primärenergital ingår energi för uppvärmning, varmvattenberedning, komfortkyla, fastighetsel men inte verksamhetsel. Fastighetsel är den el som behövs för att upprätthålla fastighetens funktioner, d.v.s. i princip el till cirkulationspumpar, fläktar etc. Verksamhetsel är el som är kopplad till användarna och deras verksamhet.
Voluntary certificates: No
Energy Use
Heating
Consumption_estimation_Calculation_method: IDA Indoor Climate and Energy 4.8
Documents:
Energirapport hus A,B,C 20201023.pdf
S
Energiberäkning Hus D.pdf
Consumption_estimation_After: 98 kWh/m2.y

Primary Energy
Consumption_estimation_Calculation_method: IDA Indoor Climate and Energy 4.8
Consumption_estimation_Including_DHW: Yes
Consumption_estimation_After: 119 kWh/m2.y

Costs

Financial Aspects

Vi har inte haft någon finansiering annat än för att täcka delar av själva klimatberäkningen (som gjordes i samarbete med IVL - Svenska Miljöinstitutet). Vi kan redan nu se att våra driftskostnader har minskat genom att vi har moderna och optimerade system som pratar med varandra. Med aktiva materialval som håller länge hoppas vi kunna hålla nere underhållskostnaderna. I vår projektering har vi arbetat hårt för att hitta lösningar som både är hållbara men också bidrar till att hålla driftskostnaderna så låga som möjligt.

Investment Costs
Total investment costs
113 500 000 SEK exkl. moms., ungefär 9 639 385 euros exkl. moms (total)
Amount includes: Allt ingår i projektbudgeten. Projektering (från förstudie till bygghandlingar), myndighetskostnader, certifieringar, projektledare, klimatberäkningar, produktion, besiktning m.m. Alla projektkostnader ingår i denna investering.
Running Costs
Lifecycle cost
No